Крылов «ворона и лисица» текст

  • Люблю, где случай есть, пороки пощипать.
  • Эпи́граф — цитата, помещаемая во главе сочинения или его части с целью указать его дух, его смысл, отношение к нему автора
  • СЛОВА-ОПОРЫ ДЛЯ УРОКА:
  • БАСНЯ, МОРАЛЬ, АЛЛЕГОРИЯ, ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ, МЕТАФОРА, ЭПИТЕТ, ИНОСКАЗАНИЕ, ИРОНИЯ, САРКАЗМ, 

Крылов «Ворона и лисица» текст

Расскажите своими словами от лица автора, лисицы, вороны, ели

Используйте средства художественной выразительности

Крылов «Ворона и лисица» текст

ЭЗОП

ВОРОН И ЛИСИЦА

Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей получить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос.
Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом.
А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит:
«Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, — ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать».
Мораль басни:

Басня уместна против человека неразумного.

Крылов «Ворона и лисица» текст

  1.  ЖАН ДЕ ЛАФОНТЕН
  2. ВОРОН И ЛИСИЦА 
  3. Дядюшка ворон, сидя на дереве,
  4. Держал в своем клюве сыр.
  5. Дядюшка лис, привлеченный запахом,
  6. Повел с ним такую речь:
  7. «Добрый день, благородный ворон!

Что за вид у вас! что за красота!

  • Право, если ваш голос
  • Так же ярок, как ваши перья, —
  • То вы — Феникс наших дубрав!»
  • Ворону этого показалось мало,
  • Захотел он блеснуть и голосом,
  • Разинул клюв — и выронил сыр.
  • Подхватил его лис и молвил:
  • «Сударь, Запомните: всякий льстец
  • Кормится от тех, кто его слушает, —
  • Вот урок вам, а урок стоит сыра».
  • И поклялся смущенный ворон (но поздно!),
  • Что другого ему урока не понадобится.

Крылов «Ворона и лисица» текст

  1. ИВАН АНДРЕЕВИЧ КРЫЛОВ  
  2. ВОРОНА И ЛИСИЦА
  3. Уж сколько раз твердили миру,
  4. Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  5. И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  6. Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  7. На ель Ворона взгромоздясь,
  8. Позавтракать было совсем уж собралась,
  9. Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  10. На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  11. Вдруг сырный дух Лису остановил:
  12. Лисица видит сыр, —
  13. Лисицу сыр пленил,
  14. Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  15. Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  16. И говорит так сладко, чуть дыша:
  17. «Голубушка, как хороша!
  18. Ну что за шейка, что за глазки!
  19. Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  • И, верно, ангельский быть должен голосок!
  • Спой, светик, не стыдись!
  • Что ежели, сестрица,
  • При красоте такой и петь ты мастерица,
  • Ведь ты б у нас была царь-птица!»
  • Вещуньина с похвал вскружилась голова,
  • От радости в зобу дыханье сперло, —
  • И на приветливы Лисицыны слова
  • Ворона каркнула во все воронье горло:
  • Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
  • ===================================================================== 
  • «Ворона и лисица» 

Мультфильм по басне И.А. Крылова (1953)

  1. «Ворона и лисица»
  2. Басни Крылова, читает Валентин Гафт

Источник: https://chteniesekrana.blogspot.com/p/blog-page_47.html

Басня Крылова Ворона и лисица

Крылов «Ворона и лисица» текст Ворона и лисица рисунок

Уж сколько раз твердили миру,Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,И в сердце льстец всегда отыщет уголок.Вороне где-то бог послал кусочек сыру;На ель Ворона взгромоздясь,Позавтракать было совсем уж собралась,Да позадумалась, а сыр во рту держала.На ту беду, Лиса близехонько бежала;Вдруг сырный дух Лису остановил:Лисица видит сыр, -Лисицу сыр пленил,Плутовка к дереву на цыпочках подходит;Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводитИ говорит так сладко, чуть дыша:»Голубушка, как хороша!Ну что за шейка, что за глазки!Рассказывать, так, право, сказки!Какие перышки! какой носок!И, верно, ангельский быть должен голосок!Спой, светик, не стыдись!Что ежели, сестрица,При красоте такой и петь ты мастерица,Ведь ты б у нас была царь-птица!»Вещуньина с похвал вскружилась голова,От радости в зобу дыханье сперло, -И на приветливы Лисицыны словаВорона каркнула во все воронье горло:

Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

Мораль басни Ворона и лисица

  • Уж сколько раз твердили миру,Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Мораль своими словами, главная мысль и смысл басни Ворона и лисица

Как бы не сладка была лесть, которая в укромном уголочке сердца может найти место, не надо ей поддаваться и верить. Это может обернуться для человека бедой, что и произошло с Вороной.

Анализ басни Ворона и лисица

У известного русского баснописца Ивана Андреивича Крылова самой знаменитой является басня о «Вороне и Лисице». Использовав классический сюжет, известный еще со времен классических античных авторов, например, Эзопа и использовавшийся его предшественниками эпохи классицизма – Сумароковым и Тредиаковским, Крылов возродил этот сюжет, перекроив его на свой лад под свою эпоху.

Сюжет басни строится вокруг двух главных героев: Вороны и Лисицы. Последняя хочет заполучить сыр, которым уже хочет полакомится Ворона, но понимает, что силой отнять у вороны его не сможет. Высоко на ель взгромоздилась птица.

Тогда она идет на хитрость, решая выманить сыр у Вороны, и начинает говорить «так сладко, чуть дыша». И Ворона, которая предстает совсем не глупой птицей и в былинном эпосе, и в русской литературе поддается на наглую лесть Лисы.

Итог, сей басни не безвестен – «вещуньина вскружилась голова», она «запела» и сыр вывалился в лапы Лисицы. И хотя мораль сей басни кристально чиста, как снег, однако она все же нуждается в пояснении.

Крылов порицает не только Лису, не только того, кто льстит и лебезить (т.е. угодничает), но и того (Ворону), кто на эту лесть поддается.

В том обществе начала XIX века, в котором жил автор, лесть витала во всех кругах высшего общества, была неотъемлемой составляющей жизни людей.

И потом в знаменитой своей пьесе «Горе от ума» Грибоедов скажет устами Чацкого: «Служить бы рад – прислужиться тошно».

Интересен и тот факт, что образ вороны связывается с глаголом «каркать», который в своем переносном значении означает «накликать неудачу, беду». Крылов никак не комментирует окончание басни, тем самым закрепляя трагический финал басни и трагическую судьбу человека, попавшего в ловушку льстеца.

Сочинение на тему Басня Крылова — Ворона и лисица (5 класс)

Ни раз встречались мы с такими людьми, которые льстят и лгут во благо себя. Забыв про чувство другого человека, при этом насмехаясь не только над ним, но и над собой не понимая этого.

А ведь все оборачивается бумерангом. Вспомним одну прекрасную басню Крылова. Ворона и лисица. У вороны в клюве вкусный, сытный кусочек сыра, который она разыскала для своего завтрака.

Но кто бы мог подумать, что тут вовсе не она главный герой, а лиса.

Ворона всего лишь жертва глупого розыгрыша. В последних строках лиса говорит ей какой же у нее прекрасный голос, таким образом восхваляя ее красоту. Но стоит только вороне запеть, как сыр падает в лапы лисы и она остается без вкусного завтрака.

Прекрасная басня, которая подает пример многим людям. Мораль басни такова- перед тем как довериться кому либо, стоит проверить а вдруг этот человек вас обманывает. Может быть ему не стоит доверять. Первые строки басни подробно говорят об этот. Иван Андреевич Крылов написал не мало поучительных на мой взгляд басен. Но эта запомнилась больше всех.

Так же в басне используются и крылатые выражения. А мораль этой басни утверждает что льстить это плохо, но лиса оказывается тут победительницей и уходит с вкусным сыром.

Главные герои басни (персонажи) 3 класс

Лиса

Если вдуматься в поведение героев басни «Ворона и лисица», то мы видим хитрую и сообразительную лису, которая своей сообразительностью обманула наивную и доверчивую ворону. Здесь показана льстивая и умная лиса, которая без затруднений выманила сыр.

Ворона

Ворона же на оборот не блистает умом и, зная, что не обладает звонким голосом, все ровно поверила в похвалу и во весь голос каркнула, потеряв при этом свою еду. Делая выводы из данной ситуации нужно всегда доверять своим глазам, видя, кто именно находится перед тобой, а не наивности ушам.

Мораль данной басни: «лесть – это плохо», но текст полностью противоречит этому и вовсе не осуждает такое поведение.

Анализ басни Крылова Ворона и лисица 2 вариант

Произведение «Ворона и лисица» было написано в 1807 году Иваном Крыловым, оно относится к жанру басен, и впервые свет увидел басню в журнале в 1808 году.

Басня предполагает собой небольшой рассказ, зачастую написанный стихами, в главных героев чаще всего встречаются звери, и через их образы и ситуации авторы пытаются передать смысл и нравственные уроки. Сюжет отличается своей простотой и доступностью, в главных ролях ворона и лисица.

Ворона где-то раздобыла сыр и уселась на еловой ветке, только хотела позавтракать, но отвлеклась и задумалась. Тут появляется лисица и услышав запах сыра тут же приближается к вороне. Лисица задумала любым способом завладеть сыром, поэтому начала лестно высказываться в сторону вороны, она ее и хвалила и просила спеть.

Ворона же наслушавшись таких речей открыла клюв и выронила сыр. Лисица подхватила добычу и убежала.

Суть многих басен это преподнести читателю какой-либо урок, нравоучение, путем показа жизненных ситуаций.

Главной темой басни Ворона и лисица является-лесть, конечно любому приятно слушать хорошие слова в свои адрес, но это не значит, что нужно полностью поддаваться этому и верить, ведь не всегда тот, от кого вы будете слышать такие слова будет желать вам лучшего и неизвестно, чем эта лесть обернется для вас.

https://www.youtube.com/watch?v=auent8z76So

Данная басня является одной из самых известных у Крылова, автор взял за основу простой сюжет, который был известен ещё с античной эпохи.

Если вдуматься в смысл басни, то можно понять, что автор не только лису показывает с негативной стороны, но и ворону. Ведь Лису плоха тем, что льстит ради собственной выгоды, а Ворона с легкостью поддается на это.

На примере двух животных басня учит относится к льстецам с осторожностью, ведь по сути люди способны на всё ради достижения своих целей, а так же следить за собой, то есть оставаться таким какой ты есть, не задирать нос и не считать себя лучше других.

Составляя характеристику главных героев, можно выделить главные качества присущие им.

Лиса-по сути из многих сказок нам известно, что эти животные обладают весьма хитрым характером, они способны быстро придумывать план и находить выход из ситуации, в басне лиса представляется лживой и льстивой.

Ворона противоположна по характеру, она отличается своей глупостью, доверчивостью, она не старается разбираться в словах которые ей говорят и развесив уши она слушает похвалу, из-за свой глупости она лишилась своего завтрака, выронив его лисе.

В заключении хотелось бы отметить тот факт, что басни не зря описывают жизненные ситуации через образы животных, ведь если подумать, то в жизни человека всегда найдутся люди, такие как эта лиса.

Такие люди используют все возможные способы, дабы получить своё. Поэтому главное в такой ситуации, не давать лести окутать ваш разум, следует с осторожностью доверять людям и не идти на поводу у красивых слов.

Наоборот в таких ситуациях следует быть неприступным и безразличным.

Читайте также:  Как опубликовать презентацию в своём блоге

Крылатые выражения, которые пошли из басни Ворона и лисица

  • Ворона каркнула во все воронье горло
  • Вороне где-то бог послал кусочек сыру

Анализ и описание героев басни Ворона и лисица Крылова 3 класс

Автор, к сожалению, не указывает прямо, где Ворона добыла себе пищу, но возникает ощущение, что тоже не самым честным способом. На примере самовлюбленного персонажа, баснописец советует читателю, что порой не стоит пытаться заявлять о себе при каждом удобном случае, подтверждая старинную пословицу, что молчание — золото. Именно поэтому, обладая каким-либо имуществом, знакомствами или возможностями, иногда не стоит заявлять о них во всеуслышание, в противном случае всегда найдется кто-либо достаточно ловкий и проворный, чтобы ими поживиться.

Лиса в басне Крылова оказалось именно таким хитрым и изворотливым персонажем. С давних времен считающаяся обладательницей тонкого ума, Лисица даже не попыталась насильно отнять приглянувшийся ей кусок сыра.

Подобно поведению множества хитрецов среди людей, рыжая плутовка ласковыми речами заставила не слишком прозорливую Ворону широко разинуть клюв, и выронить кусок сыра.

Этот факт еще раз доказывает, что далеко не всего в жизни следует добиваться физической мощью, порой правильное, вовремя сказанное слово и знание недостатков противника может сделать гораздо больше, чем кулаки.

Баснописец прозрачно указывает на то, что не каждый, кто говорит приятные, сладкие речи, может считаться искренним другом, вполне возможно, что это очередная «лисица» только и ждет, пока ей под ноги свалится то, что она пожелает отнять.

Слушать Басню Крылова Ворона и лисица

Читает Игорь Козлов

 

Мультфильм по басне И.А.Крылова «Ворона и лисица»

Пластилиновый мультфильм по басне И.А.Крылова «Ворона и лисица». Создан учащимися русских школ «Планета Знаний» (Барселона, Испания) и «Одуванчик» (Тояма, Япония). 

  1.  
  2. На нашем сайте вы также можете найти раскраску лисицы
  3. Описание и стих 3 класс, 5 класс.

Несколько интересных Басен

Картинка Басня Крылова Ворона и лисица

Крылов «Ворона и лисица» текст

Источник: http://sochinite.ru/basni/basni-kryilova/basnya-kryilova-vorona-i-lisicza

Текст песни Иван Крылов — Ворона и Лисица

Крылов «Ворона и лисица» текст

Просмотров: 113
1 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным

На этой странице находится текст песни Иван Крылов — Ворона и Лисица, а также перевод песни и видео или клип.

ВОРОНА И ЛИСИЦА Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. ___ Вороне где-то бог послал кусочек сыру; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да призадумалась, а сыр во рту держала. На ту беду Лиса близехонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил: Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил. Плутовка к дереву на цыпочках подходит; Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: «Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право, сказки! Какие перушки! какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица,- Ведь ты б у нас была царь-птица!» Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло,- И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло: Сыр выпал — с ним была плутовка такова. 1807 И.А.Крылов. Басни.Москва, «Художественная Литература», 1963.

Fox and the Crow How many times told the world, What vile flattery, it is harmful; but it's not any good, And at the heart of a smoothie can always find area.                 ___ Crow somewhere God sent a piece of cheese;                 At Spruce Vorona pile up, The breakfast was absolutely met,         Yes, thoughtful, and the cheese held in the mouth.

        On the Fox blizehonko trouble running;         Suddenly the cheesy spirit of the fox stopped: Fox sees cheese, fox cheese captured.

Cheat to a tree on tiptoe fit; He wags his tail, with the Ravens eye brings         And he said so sweet, barely breathing:                 & Quot; My dear, how good!                 What a neck that for the eyes!                 To tell, so right, fairy tale!         What Peruški! a sock! And, true, must be angelic voice! Sing, Svetik, do not be ashamed! What if, sister, When this beauty and sing you mistress —         After all, you'd have been king-bird! & Quot; Veschunina with accolades turned the head,         From joy choked in my craw — And welcoming Lisitsyn words The crow cawed all crow's throat: Cheese fell — it was a rogue is. 1807 IA Krylov. Fables.

Moscow, & quot; Fiction & quot ;, 1963.

Источник: http://OneSong.ru/9/Ivan-Krylov/tekst-pesni-Vorona-i-Lisitsa

Текст Басни Крылова Ворона и Лисица

  • Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  • На ель Ворона взгромоздясь,
  • Позавтракать-было совсем уж собралась,
  • Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  • На ту беду Лиса близехонько бежала;
  • Вдруг сырный дух Лису остановил:
  • Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил.
  • Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  • Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,
  • И говорит так сладко, чуть дыша:
  • «Голубушка, как хороша!
  • Ну что за шейка, что за глазки!
  • Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перушки! какой носок!

  1. И верно ангельский быть должен голосок!
  2. Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица,
  3. При красоте такой, и петь ты мастерица,
  4. Ведь ты б у нас была царь-птица! »
  5. От радости в зобу дыханье сперло, —
  6. И на приветливы Лисицыны слова
  7. Ворона каркнула во все воронье горло:
  8. Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
  9. Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  10. И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  11. Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  12. На ель Ворона взгромоздясь,
  13. Позавтракать было совсем уж собралась,
  14. Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  15. На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  16. Вдруг сырный дух Лису остановил:
  17. Лисица видит сыр, —
  18. Лисицу сыр пленил,
  19. Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  20. Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  21. И говорит так сладко, чуть дыша:
  22. «Голубушка, как хороша!
  23. Ну что за шейка, что за глазки!
  24. Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  • И, верно, ангельский быть должен голосок!
  • Спой, светик, не стыдись!
  • Что ежели, сестрица,
  • При красоте такой и петь ты мастерица,
  • Ведь ты б у нас была царь-птица! «
  • Вещуньина* с похвал вскружилась голова,
  • От радости в зобу дыханье сперло, —
  • И на приветливы Лисицыны слова
  • Ворона каркнула во все воронье горло:
  • Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
  • ворона изображаются как вещие птицы.
  • Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  • Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  • На ель Ворона взгромоздясь,
  • Позавтракать было совсем уж собралась,
  • Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  • На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  • Вдруг сырный дух Лису остановил:
  • Лисица видит сыр, —
  • Лисицу сыр пленил,
  • Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  • Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  • И говорит так сладко, чуть дыша:
  • «Голубушка, как хороша!
  • Ну что за шейка, что за глазки!
  • Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  1. И, верно, ангельский быть должен голосок!
  2. Спой, светик, не стыдись!
  3. Что ежели, сестрица,
  4. При красоте такой и петь ты мастерица,
  5. Ведь ты б у нас была царь-птица! «
  6. Вещуньина с похвал вскружилась голова,
  7. От радости в зобу дыханье сперло, —
  8. И на приветливы Лисицыны слова
  9. Ворона каркнула во все воронье горло:
  10. Сыр выпал — с ним была плутовка такова!
  11. Уж сколько раз твердили миру,
  12. Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  13. И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  14. Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  15. На ель Ворона взгромоздясь,
  16. Позавтракать было совсем уж собралась,
  17. Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  18. На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  19. Вдруг сырный дух Лису остановил:
  20. Лисица видит сыр, —
  21. Лисицу сыр пленил,
  22. Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  23. Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  24. И говорит так сладко, чуть дыша:
  25. «Голубушка, как хороша!
  26. Ну что за шейка, что за глазки!
  27. Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  • И, верно, ангельский быть должен голосок!
  • Спой, светик, не стыдись!
  • Что ежели, сестрица,
  • При красоте такой и петь ты мастерица,
  • Ведь ты б у нас была царь-птица! «
  • Вещуньина с похвал вскружилась голова,
  • От радости в зобу дыханье сперло, —
  • И на приветливы Лисицыны слова
  • Ворона каркнула во все воронье горло:
  • Сыр выпал — с ним была плутовка такова!
  • Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  • На ель Ворона взгромоздясь,
  • Позавтракать-было совсем уж собралась,
  • Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  • На ту беду Лиса близехонько бежала;
  • Вдруг сырный дух Лису остановил:
  • Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил.
  • Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  • Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,
  • И говорит так сладко, чуть дыша:
  • «Голубушка, как хороша!
  • Ну что за шейка, что за глазки!
  • Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перушки! какой носок!

  1. И верно ангельский быть должен голосок!
  2. Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица,
  3. При красоте такой, и петь ты мастерица,
  4. Ведь ты б у нас была царь-птица! »
  5. От радости в зобу дыханье сперло, —
  6. И на приветливы Лисицыны слова
  7. Ворона каркнула во все воронье горло:
  8. Сыр выпал — с ним была плутовка такова
  9. Уж сколько раз твердили миру,
  10. Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  11. И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  12. Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  13. На ель Ворона взгромоздясь,
  14. Позавтракать было совсем уж собралась,
  15. Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  16. На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  17. Вдруг сырный дух Лису остановил:
  18. Лисица видит сыр, —
  19. Лисицу сыр пленил,
  20. Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  21. Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  22. И говорит так сладко, чуть дыша:
  23. «Голубушка, как хороша!
  24. Ну что за шейка, что за глазки!
  25. Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  • И, верно, ангельский быть должен голосок!
  • Спой, светик, не стыдись!
  • Что ежели, сестрица,
  • При красоте такой и петь ты мастерица,
  • Ведь ты б у нас была царь-птица! «
  • Вещуньина* с похвал вскружилась голова,
  • От радости в зобу дыханье сперло, —
  • И на приветливы Лисицыны слова
  • Ворона каркнула во все воронье горло:
  • Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
  • Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  • Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  • На ель Ворона взгромоздясь,
  • Позавтракать было совсем уж собралась,
  • Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  • На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  • Вдруг сырный дух Лису остановил:
  • Лисица видит сыр, —
  • Лисицу сыр пленил,
  • Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  • Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  • И говорит так сладко, чуть дыша:
  • «Голубушка, как хороша!
  • Ну что за шейка, что за глазки!
  • Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  1. И, верно, ангельский быть должен голосок!
  2. Спой, светик, не стыдись!
  3. Что ежели, сестрица,
  4. При красоте такой и петь ты мастерица,
  5. Ведь ты б у нас была царь-птица! «
  6. Вещуньина* с похвал вскружилась голова,
  7. От радости в зобу дыханье сперло, —
  8. И на приветливы Лисицыны слова
  9. Ворона каркнула во все воронье горло:
  10. Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
  11. Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  12. И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  13. На ель Ворона взгромоздясь,
  14. Позавтракать было совсем уж собралась,
  15. Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  16. На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  17. Вдруг сырный дух Лису остановил:
  18. Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил,
  19. Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  20. Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  21. И говорит так сладко, чуть дыша:
  22. «Голубушка, как хороша!
  23. Ну что за шейка, что за глазки!
  24. Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  • И, верно, ангельский быть должен голосок!
  • Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица,
  • При красоте такой и петь ты мастерица, —
  • Ведь ты б у нас была царь-птица! »
  • Вещуньина с похвал вскружилась голова,
  • От радости в зобу дыханье сперло, —
  • И на приветливы Лисицыны слова
  • Ворона каркнула во все воронье горло:
  • Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
  • Уж сколько раз твердили миру,
  • Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  • Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  • На ель Ворона взгромоздясь,
  • Позавтракать было совсем уж собралась,
  • Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  • На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  • Вдруг сырный дух Лису остановил:
  • Лисица видит сыр, —
  • Лисицу сыр пленил,
  • Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  • Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  • И говорит так сладко, чуть дыша:
  • «Голубушка, как хороша!
  • Ну что за шейка, что за глазки!
  • Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  1. И, верно, ангельский быть должен голосок!
  2. Спой, светик, не стыдись!
  3. Что ежели, сестрица,
  4. При красоте такой и петь ты мастерица,
  5. Ведь ты б у нас была царь-птица! «
  6. Вещуньина* с похвал вскружилась голова,
  7. От радости в зобу дыханье сперло, —
  8. И на приветливы Лисицыны слова
  9. Ворона каркнула во все воронье горло:
  10. Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
  11. Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  12. И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  13. Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  14. На ель Ворона взгромоздясь,
  15. Позавтракать было совсем уж собралась,
  16. Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  17. На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  18. Вдруг сырный дух Лису остановил:
  19. Лисица видит сыр, —
  20. Лисицу сыр пленил,
  21. Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  22. Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  23. И говорит так сладко, чуть дыша:
  24. «Голубушка, как хороша!
  25. Ну что за шейка, что за глазки!
  26. Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  • И, верно, ангельский быть должен голосок!
  • Спой, светик, не стыдись!
  • Что ежели, сестрица,
  • При красоте такой и петь ты мастерица,
  • Ведь ты б у нас была царь-птица!»
  • Вещуньина с похвал вскружилась голова,
  • От радости в зобу дыханье сперло, —
  • И на приветливы Лисицыны слова
  • Ворона каркнула во все воронье горло:
  • Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
  • Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  • Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  • На ель Ворона взгромоздясь,
  • Позавтракать было совсем уж собралась,
  • Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  • На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  • Вдруг сырный дух Лису остановил:
  • Лисица видит сыр, —
  • Лисицу сыр пленил,
  • Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  • Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  • И говорит так сладко, чуть дыша:
  • «Голубушка, как хороша!
  • Ну что за шейка, что за глазки!
  • Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  1. И, верно, ангельский быть должен голосок!
  2. Спой, светик, не стыдись!
  3. Что ежели, сестрица,
  4. При красоте такой и петь ты мастерица,
  5. Ведь ты б у нас была царь-птица!»
  6. Вещуньина с похвал вскружилась голова,
  7. От радости в зобу дыханье сперло, —
  8. И на приветливы Лисицыны слова
  9. Ворона каркнула во все воронье горло:
  10. Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
  11. Уж сколько раз твердили миру,
  12. Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  13. И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Как бы не сладка была лесть, которая в укромном уголочке сердца может найти место, не надо ей поддаваться и верить. Это может обернуться для человека бедой, что и произошло с Вороной.

  • Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  • Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  • На ель Ворона взгромоздясь,
  • Позавтракать было совсем уж собралась,
  • Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  • На ту беду, Лиса близехонько бежала;
  • Вдруг сырный дух Лису остановил:
  • Лисица видит сыр, —
  • Лисицу сыр пленил,
  • Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  • Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  • И говорит так сладко, чуть дыша:
  • «Голубушка, как хороша!
  • Ну что за шейка, что за глазки!
  • Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

  1. И, верно, ангельский быть должен голосок!
  2. Спой, светик, не стыдись!
  3. Что ежели, сестрица,
  4. При красоте такой и петь ты мастерица,
  5. Ведь ты б у нас была царь-птица!»
  6. Вещуньина с похвал вскружилась голова,
  7. От радости в зобу дыханье сперло, —
  8. И на приветливы Лисицыны слова
  9. Ворона каркнула во все воронье горло:
  10. Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
  11. Уж сколько раз твердили миру,
  12. Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  13. И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Как бы не сладка была лесть, которая в укромном уголочке сердца может найти место, не надо ей поддаваться и верить. Это может обернуться для человека бедой, что и произошло с Вороной.

Источник: http://rus-poetry.ru/tekst-basni-krylova-vorona-i-lisitsa/

«Ворона и Лисица» И. Крылов

  • Уж сколько раз твердили миру,
    Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  • ___

Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да призадумалась, а сыр во рту держала.

На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.

Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,-
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло,-
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:

Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

Басня «Ворона и Лисица» — хрестоматийное произведение, она едва ли не самая известная из всех, написанных большим русским поэтом. Басня вышла из-под пера И. А. Крылова в 1807 году, когда авторское мастерство достигло небывалых высот, и поэт почувствовал это, оставив пост секретаря генерал-губернатора.

Она начинается в изложения морали, содержащей общеизвестные вещи (которые много раз «твердили миру») – лесть вредна прежде всего тому, кому адресована, а гнусна потому, что поощряет и развращает льстеца, когда и если он достигает намеченной цели, что и подтверждается ходом описанных в басне событий.

Сюжет прост, как все великое, и банален, потому что описанная ситуация в разных вариациях повторяется так же вечно, как вечны человеческие пороки. Великий русский баснописец в очередной раз выступает с предупреждением об опасности. Услышим ли мы его на этот раз?

Иван Андреевич, будучи плоть от плоти русского народа, был хорошо знаком с его речью и сохранил в своих произведениях ее ярчайшие образцы, некоторые их которых сегодня считаются устаревшими — «приветливы слова», особая форма слова — «перушки», просторечными — «сперло (перекрыло, прервало)». На самом деле они выступают настоящими украшениями нашего языка, это: «близехонько», «была такова (сбежала, исчезла)», «вскружилась», «светик (ласковое обращение, причем к лицам обоего пола)», «ежели».

Эпитеты, которые использует автор, самобытны и ярки: «лесть гнусна, вредна», «сырный дух», «ангельский голосок». Среди других средств художественной выразительности — метафора — «уголок в сердце», метонимия — «твердили миру (в значении совокупности людей)», перифраз – «Лисица — плутовка», контекстный синоним – «воронья голова – вещуньина голова».

Примеры инверсии – «на ель Ворона взгромоздясь», «позавтракать было совсем уж собралась», «ангельский быть должен голосок» — помогают выстроить рифму и параллельно акцентируют внимание читателя на слове, которым оканчивается фраза. Эллипсис «сыр выпал — … была плутовка такова» удачно иллюстрирует быстроту реакции Лисицы – скорее всего, Ворона поняла, что произошло, но не сразу.

Ряды однородных членов предложения – Ворона «позавтракать было… собралась, призадумалась, …держала», «плутовка …подходит, вертит…, не сводит» — описывают действия, происходящие параллельно, и они помогают увидеть персонажей со всех сторон, более выпукло рисуют сцену, которая разыгрывается под елью.

Анафора «Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил», «какие перушки! какой носок!» подчеркивает значение каждого слова, с которым соседствует. Олицетворение «сыр пленил» реально описывает алчность, охватившую Лисицу – она не в силах избавиться от этого ощущения, даже если бы захотела.

Вся речь Лисицы составлена из восклицательных предложений – таким образом, она, играя на тщеславии, ловко манипулирует простодушной Вороной, подбирает к ней ключик.

Сцена разговора напоминает рыбную ловлю – Лисица мастерски закидывает удочку.

Автор строит речь своего персонажа особым образом, используя градацию — «голубушка», «светик», «сестрица», «петь мастерица», «царь-птица» — по ходу дела комплименты становятся все более значимыми и чувствительными.

Лисица – популярный персонаж русского фольклора. Это обусловлено типажом, который с ней ассоциируется. Это пресловутая «мягкая сила» — она редко действует напролом, и этим опасна.

Ворона — персонаж, который в русских сказках, былинах часто наделяется мистическими свойствами, способностями предвидения, предсказания. Поэтому в применении к ней автор использует неочевидную ироническую метафору «вещунья» — вещая.

Насмешка состоит в том, что Ворона не смогла разоблачить Лисицу и предсказать собственный просчет.

Источник: https://pishi-stihi.ru/vorona-i-lisica-krylov.html

Басня Ивана Крылова "Ворона и лисица"

  • Уж сколько раз твердили миру,
  • Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  • Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
  • На ель Ворона взгромоздясь,
  • Позавтракать было совсем уж собралась,
  • Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  • На ту беду, Лиса близёхонько бежала;
  • Вдруг сырный дух Лису остановил:
  • Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил,
  • Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  • Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
  • И говорит так сладко, чуть дыша:
  • «Голубушка, как хороша!
  • Ну что за шейка, что за глазки!
  • Рассказывать, так, право, сказки!

Какие пёрышки! какой носок!

  1. И, верно, ангельский быть должен голосок!
  2. Спой, светик, не стыдись!
  3. Что ежели, сестрица,
  4. При красоте такой и петь ты мастерица,
  5. Ведь ты б у нас была царь-птица!»
  6. Вещуньина с похвал вскружилась голова,
  7. От радости в зобу дыханье спёрло, —
  8. И на приветливы Лисицыны слова
  9. Ворона каркнула во всё воронье горло:
  10. Сыр выпал — с ним была плутовка такова
  11. Никто не сможет отрицать того факта, что почти каждый человек хочет и любит слышать про себя только хорошее и приятное.
  12. А что казалось бы здесь предосудительного, когда человек восхищается кем-то или говорит восторженные речи, превознося достоинства?
  13. Мораль басни в этом и заключается: об опасности и вреде лестных слов.

Рассудительный автор басни на примере Лисы и Вороны учит осмотрительно относиться к людям, которые слишком любезны, при общении говорят массу комплиментов. Возможно они преследуют свои корыстные цели, отвлекая этим ваше внимание.

Кроме того, автор предлагает критично и внимательно относиться к самому себе, не считать себя выше или лучше других людей и реально оценивать свое достоинство.

Характер главных героев- налицо.

Лиса- красавица: хитра, умна и лжива, охотная на лесть. Также очень сообразительна и находчива.

Ворона, напротив, глупа, доверчива, недальновидна. Она поверила лестным словам лисы и каркнула, а петь- то она и не умела. Да и ангельским голоском похвастаться также не могла. Однако, как же ей понравилась хвала лисы, что аж вскружилась голова и ворона не смогла удержаться, попробовала спеть…

Сыр выпал — лиса получила лакомый кусочек и была такова.

Противоречие морали с текстом является главным противоречием этой басни.

Мораль заявляет, что льстить – это не хорошо, однако лиса становится победительницей благодаря своей игривости и остроумию. А одураченная, глупая ворона осталась ни с чем.

  • Вороне где-то бог послал кусочек сыру…
  • Ворона каркнула во все воронье горло.

Источник: https://www.tikitoki.ru/fable/basnja-ivana-krylova-vorona-i-lisica

Ворона и лисица. Басня Крылова

Нет в русской литературе более наглядного примера, насколько приятной бывает лесть и как сильно можно пострадать, если ей поверить, чем басня Ворона и лисица Ивана Андреевича Крылова. Предлагаем вам с ней сейчас ознакомиться.

Басня Ворона и лисица читать

Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. Вороне где-то бог послал кусочек сыру; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да позадумалась, а сыр во рту держала.

На ту беду, Лиса близехонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил: Лисица видит сыр, – Лисицу сыр пленил, Плутовка к дереву на цыпочках подходит; Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: “Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право, сказки! Какие перышки! какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, Ведь ты б у нас была царь-птица!” Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло, – И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло:

Сыр выпал – с ним была плутовка такова.

Мораль басни Ворона и лисица

Мораль басни Ворона и лисица открывается юному читателю еще до момента знакомства с сюжетной линией – в первых трех строчках: лесть – оружие слабых, но победить с ее помощью можно даже над самым сильным, ведь «в сердце льстец всегда отыщет уголок». Именно в этом заключается главная мысль басни.

Анализ басни Ворона и лисица

Иван Андреевич Крылов – великий баснописец. И пусть сюжеты его басен в большинстве своем заимствованы у Эзопа и Лессинга, так умело адаптировать их к реальной жизни русского человека, его порокам и слабостям, мог только Крылов.

Басня Ворона и лисица не исключение! Как ярко и эмоционально автор описывает, казалось бы, простую ситуацию: на ветке дерева сидит ворона с сыром, мимо пробегает лисица и, учуяв запах «лакомства», понимает, что просто отнять сыр у вороны она не сможет, так как та находится довольно высоко, плутовка решается на хитрость, всячески нахваливая чернокрылую птицу, она добивается того, что та выпускает сыр со своего клюва, и он достается лисе.

Особое внимание при этом Крылов уделяет описанию того, какие откровенно «лживые» комплименты говорит вороне лисица и как птица «ведется» на эту надуманную похвалу. Тем самым он насмехается над теми, кто слепо верит чужим словам, не соотнося их с реальностью, осуждает тех, кто добивается победы обманом и лестью, и предостерегает всех нас от ошибок, совершенных обоими персонажами.

Крылатые выражения из басни

  • «Ворона каркнула во все воронье горло» (равнозначно «очень старалась»);
  • «Спой, светик, не стыдись!» (нередко используется как шуточный лестный аргумент в приглашении проявить вокальные данные);
  • «Вороне где-то бог послал кусочек сыру…» (сегодня данную фразу можно встретить в речи в значении посчастливилось найти).

Читать все басни Крылова

Источник: https://ihappymama.ru/iq/basni/vorona-i-lisitsa-basnya-krylova/

Басня Крылова Ворона и Лисица читать онлайн бесплатно | Русская сказка

Эту басню можно без сомнения назвать самой известной у Крылова, с этим согласятся все, от мала до велико. Весь текст произведения давно разобран на цитаты, герои непременно вызывают симпатию, а количество аллюзий в искусстве, кинематографе и мультипликации и вовсе сложно сосчитать. Да-да, речь идёт о басне «Ворона и Лисица».

Иван Андреевич Крылов написал это ироничное произведение в 1807 году, а через год опубликовал в журнале «Драматический вестник». С тех пор, басня обречена на успех и популярность у русскоязычной публики.

Идея басни не оригинальна – сюжет прошёл долгий путь, переходя из «рук в руки» разных выдающихся литераторов. Впервые басню с аналогичной фабулой написал Эзоп, затем её переиначил французский баснописец Лафонтен, а после уже Крылов в XIX веке.

Хотя и другие русские поэты переводили лафонтеновскую басню до Крылова – например, Сумороков и Тредиаковский.

Но заслуга Крылова в том, что он не стал заниматься литературным переводом, а на основе известной ситуации создал совершенно новую басню с национальным русским колоритом.

Сюжет басни

Наверно, невозможно найти человека, который не смог бы пересказать сюжет этой незатейливой истории. В центре сюжета проворная, но глуповатая Ворона и очаровательная хитрая Лиса. Однажды Ворона смогла раздобыть где-то сыр – «бог послал», указывает нам автор на туманные обстоятельства обретения лакомства пернатой.

Желая полакомиться в «гордом одиночестве», птичка забралась на верхушку ели, но на её беду заприметила её Лисица. Вернее не её, а аппетитный сыр. Как достать лакомство? Не трясти же дерево?! На помощь нашей героине пришла хитрость, вернее лесть.

Стала она восхищаться красотой птицы, делать комплементы, сокрушаясь при этом, что не может послушать голосок столь дивного создания. Заслушав такие речи и желая продемонстрировать голос, Ворона «каркнула во всё воронье горло».

Сыр упал прямо в лапы Лисы и «с ним была плутовка такова».

Поучительное наполнение басни

Столбик текста с морализаторским содержанием автор размещает в начале произведения, превратив в его в своеобразный поучительный эпиграф.

Крылов очень красноречиво и изобразительно рассказывает своим читателям о разрушительной силе лести. Порою не в силах здраво себя оценить, человек хватается за льстивые слова других, попадая при этом в глупую ситуацию.

А льстецов, к сожаленью, всегда много вокруг. Тем более, если человек обладает властью или может быть чем-нибудь полезным. Вот и начинает хитрое окружение «петь» дифирамбы жертве, преследуя только лишь личную выгоду.

При этом баснописец, утверждает, что большинство людей знает про то, что нужно быть начеку с такими вот льстивыми «подпевалами», но устоять часто невозможно. «Гнусная вредная лесть» всегда найдёт «уголок в сердце» человека, особенно если он не отличается очевидными талантами.

Роль в искусстве и отсылки в культуре

Кроме того, что басня буквально вся была разобрана на цитаты, украсив тем самым русскую речь устойчивыми выражениями, произведение не раз нашло претворение в виде намёков, аллюзий или прямых цитат в кинематографе, изобразительном искусстве и особенно мультипликации. На ум сразу приходит «Пластилиновая ворона», «Падал прошлогодний снег» и «Белка и Стрелка», где ворону заменил крыс Веня, говорящий голосом Евгения Миронова. Это уже не говоря о мультфильмах, дословно передающих текст.

Яркий понятный язык, симпатичные герои, отличное чувство юмора и глубокий смысл делают басню «Ворона и Лисица» самой читаемой и любимой у взрослых и, конечно, детей, которые знакомятся с произведением уже в начальной школе.

Ниже вы можете прочитать полный текст басни «Ворона и Лисица» и выучить её наизусть, а также посмотреть видео и послушать выразительное чтение этой басни.

Источник: https://russkaja-skazka.ru/vorona-i-lisica-basnya-kryilova/

Текст песни Иван Андреевич Крылов — ВОРОНА И ЛИСИЦА на сайте Rus-Songs.ru

В закладки  Печать

Вороне где-то бог послал кусочек сыру; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да позадумалась, а сыр во рту держала. На ту беду, Лиса близехонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил: Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил, Плутовка к дереву на цыпочках подходит; Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: «Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право, сказки! Какие перышки! какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, Ведь ты б у нас была царь-птица!» Вещуньина* с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло, — И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло:

Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

Перевод на русский или английский язык текста песни — ВОРОНА И ЛИСИЦА исполнителя Иван Андреевич Крылов:

Crow somewhere God sent a piece of cheese;   At Spruce Vorona pile up,   The breakfast was absolutely met,   Yes pozadumalas and cheese in his mouth kept.

   On the trouble, Fox blizehonko fled;   Suddenly the cheesy spirit of the fox stopped:   Fox sees cheese —   Fox cheese captured,   Cheat to a tree on tiptoe suits;   He wags his tail, keeping his eyes with Crows   And he said so sweet, barely breathing:   «My dear fellow, how good!   What a neck that in the eyes!   To tell, because, really, a fairy tale!   What are the feathers! a sock!   And, true, must be angelic voice!   Sing, Svetik, do not be ashamed!   What if, sister,   In this beauty and sing you mistress,   After all, you’d have had the king-bird! «   Veschunina * to turn the head of praise,   From joy choked in my craw —   And welcoming words Lisitsyn   The crow cawed in all crow’s throat:

   Cheese fell — was with him cheat is.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни ВОРОНА И ЛИСИЦА, просим сообщить об этом в х.

Видеоклип Иван Андреевич Крылов

 Печать

Источник: https://rus-songs.ru/tekst-pesni-ivan-andreevich-krylov-vorona-i-lisica/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector